博客來e-coupon 倒帶人生:一個劍橋遊民的生命啟示課



博客來e-coupon

倒帶人生:一個劍橋遊民的生命啟示課





倒帶人生:一個劍橋遊民的生命啟示課 評價



網友滿意度:



看書是一個最快增加"經驗"和"想法"的方式

你想過的、不曾想過的,

都有各式各樣的人把不一樣的體驗分享給大家

這也是我為什麼這麼喜歡讀書的原因~

但是讀書真的不能挑食,偶爾各式各樣的書

都要稍微看一下,才不會說在些關鍵時刻

缺了判斷的依據或概念>_<

像是這次看了覺得很有收穫的

倒帶人生:一個劍橋遊民的生命啟示課

就會是我想推薦給大家的書~

不知道就偏好而言看官喜不喜歡呢?

畢竟也要有愛才能把書看下去嘛!XD

另外附上我常用的折價券網站~

加入@Line粉絲團就能夠輕鬆拿~

推給大家試試看囉;)





小鴨 博客來e-coupon傳送門

倒帶人生:一個劍橋遊民的生命啟示課



本週熱銷商品:





從6種版型學會做24款外套







布料表層創作The Art of Fabric Surface







商品訊息功能:

商品訊息描述:














  • 《倒帶人生:一個劍橋遊民的生命啟示課》Stuart: A Life Backwards



    當劍橋高材生遇上時而瘋狂時而清醒的街友,兩人會激盪出怎麼樣的友誼?

    momo折價券

    ▌ 「這可能是我所讀過的最好的傳記了,幾近完美。」

    ──馬克.海登,《深夜小狗神祕習題》作者 ▍



    ▌ 2007年由BBC 與HBO改編為電影,

    班尼迪克?康柏拜區+湯姆?哈迪 攜手詮釋街頭最動人的故事 ▍



    ? 《出版人週刊》、《紐約時報》書評推薦

    ? 亞馬遜編輯十大首選傳記類好書

    ? 榮獲衛報新人獎(Guardian First Book Award)

    ? 舊金山記實報最佳書籍獎(A San Francisco Chronicle Best Book)

    ? 山繆強森非文學書獎(Samuel Johnson Prize on for non-fiction)入選

    ? 英國惠特貝瑞書獎(Whitbread Biography Prize)入選



    劍橋學者 × 街頭遊民,一場橫跨階級的友誼



    亞歷山大?馬斯特是劍橋大學的高材生,有一回,他在打工的遊民收容所遇見史都華:一個容易情緒失控、但卻思路清晰,還能與他們一同在社運場合發表演說並贏得如雷掌聲的遊民。與其他遊民相比,史都華「太正常了」。為了理解什麼樣的遭遇能改變一個人、致使走入街頭,亞歷山大決定採用倒敘手法,為史都華這個超級小人物作傳......



    一個人是怎麼從『我們』這樣的人,變成『他們』那樣的人?



    如果真有所謂死前的人生跑馬燈,那麼遊民史都華的故事是:



    --數不清的犯罪、混亂、暴力、傷害、入獄服刑,無一例外遇到的都是討厭鬼、獄警、奇怪的中產階級,還有難以忍受的憤怒和徒勞感、突如其來的瘋狂和失控

    --因肌肉萎縮症導致被霸凌的青春期,似乎無人能伸出援手

    --無憂無慮的童年,班上最活潑且出色的孩子



    究竟何者改變史都華最深?人生的轉變是一瞬崩毀亦或是逐漸累加?越是深入史都華的故事,亞歷山大便越能感受生命是一齣哀傷又荒謬的情境劇......



    以幽默筆觸演繹動人的傳記



    與上流名人的傳記相較,史都華的故事並不華美,卻帶有深刻的省思。為了讓小人物傳記「像湯姆.克蘭西的作品那樣」,亞歷山大用精準的觀察、幽默諷刺的筆法、大量對話與場景還原、考古般的事件追溯,忠實呈現史都華的一生,並藉此隱然討論了體制、精神疾病、教育、家庭對人們的影響。



    或許,遊民與我們之間並非截然二分。生命中總有某些不可承受的時刻:破產、遭戀人背叛、至親驟然離世......生活的秩序轟然倒塌,人淪落至瘋狂的邊緣,不再為常人所接受與理解。然而即使是在那些時刻,生命依然自有其韌性與光彩。















      名人推薦



      「在我讀過的傳記當中,這本最令人印象深刻、動人心弦。比起其他傳記,《倒帶人生》更迫切地勾勒出當代人類處境,引人深思。」--彌奈特.馬琳,《週日泰唔士報》(Sunday Times)



      「雖然這是亞歷山達.馬斯特的處女作,但這本書實在不容小覷。《倒帶人生》這部原創傳記力道強勁、充滿人文關懷,令人深受啟發。」--安.徹斯洛姆,《週日電訊報》(Sunday Telegraph)



      「隨著《倒帶人生》出版問世,文壇又多了一位獨特的天才作家??這本書無疑是暢銷首選??本書語調幽默,就像一部充滿荒謬驚悚元素的喜劇。作者以巧妙筆法與詼諧逗趣的口吻鑄成此書??精彩絕倫??馬斯特以高超手法,完美呈現處理這個主題。」--梅蘭尼.麥葛雷斯,《旗艦報》(Evening Standard)



      「獨一無二、趣味橫生,這是一本令人讚嘆不已的好書。在閱讀本書的過程中,我笑聲連連;讀到最後一頁,卻又不禁拭淚。這本傳記實在動人。」--戴西.賈奈特,《Vogue》



      「一本了不起的傳記。我原以為約翰.希利(John Healy)的著名回憶錄《田徑場》(The Grass Arena)已是記錄街頭生活的巔峰之作,但《倒帶人生》的內容深具啟發性,鉅細靡遺地勾勒遊民的生活樣貌,令我驚豔。《倒帶人生》令人印象深刻,動人至深,讓人不忍釋卷。」--提姆.洛特,《週日泰唔士報》(Sunday Times)



      「這本書實在是太了不起,太優秀了。《倒帶人生》足以媲美W.H. 戴維斯於一九〇八年出版的自傳《浪人自傳》(Autobiography of a Super-Tramp),這兩本書都以抒情筆法記述英國遊民生活,但《倒帶人生》則更風趣幽默。」--《週日獨立報》(Independent on Sunday)



      「亞歷山大.馬斯特的筆法令人會心一笑,我大力推薦這本書。每個人都該讀一讀《倒帶人生》,社福機構的工作人員更是不能錯過這本書。如果社工讀完此書,在各地協助那些『史都華』時,就能體會那種由成就與失落感交織而成的複雜情緒。」--《屋頂誌》(Roof),英國重要遊民慈善機構「庇護所」(Shelter)的雜誌



      「這是一本偉大的傳記。這本書是對人性的禮讚,無人能出其右。該書作者完全知道要在何時適度收手,避免過度濫情。整本書的情緒在末尾一次爆發,令人久久不能自已??馬斯特透過精妙的手法,捕捉史都華說話時的抑揚頓挫與俚俗的口吻。」--《蘇格蘭人報》(The Scotsman)



      「這絕不是一本平凡無奇的傳記??馬斯特鋪排對話的手法相當高超,全書的節奏與起伏也令人驚艷。《倒帶人生》如此偉大的傳記,每個人都不能錯過。」--《泰晤士報文學副刊》(Times Literary Supplement)



      「迷人風趣,精彩絕倫。這是一本絕無僅有的文壇處女作。」--大衛.賽克斯頓,《旗艦報》(Evening Standard)



      「迷人,卻又令人揪心的作品。《倒帶人生》帶領讀者認識社會底層的生活樣貌。」--《金融時報》(Financial Times)



      「一本甘苦兼具,笑淚交錯的作品。」--《衛報》(Guardian)



      「獨特美妙。」--《每日郵報》(Daily Mail)



      「這大概是我此生讀過最棒的傳記。」--小說家馬克.海登(Mark Haddon)



      「這本傳記絕無僅有,讀畢仍持續縈繞心頭??成就斐然的處女作。」--小說家安德魯.澳海根(Andrew O'Hagan)



      「像這樣難得的好書,大約每五年才會出現一本。我已經好久沒有碰到這麼令人驚艷、如此美妙的作品。最後,當我闔上書頁時,心中突然感到失落,彷彿失去一位相識多年的至交。」--小說家查蒂.史密斯(Zadie Smith)



      「令人讚賞不已的好書,幽默至極。」--《每日電訊報》(Daily Telegraph)



      「在我讀過的所有傳記之中,這本最令人印象深刻、動人心弦。」--彌奈特.馬琳,《週日泰唔士報》(Sunday Times)



      「我對這本奇特、有趣、憂傷的傳記感受強烈,不知該從何講起??聊到這本書,我就有源源不絕的話想說。簡言之,只要一翻開,就完全停不下來。」--《觀察》雜誌(Observer)



      「獨一無二、趣味橫生,這是一本令人讚嘆不已的好書。在閱讀本書的過程中,我笑聲連連;讀到最後一頁,卻又不禁拭淚。這本書實在動人。」--《Vogue》雜誌



      「《倒帶人生》令人印象深刻,動人至深,讓人不忍釋卷。」--提姆.洛特,《週日泰唔士報》(Sunday Times)



      「本書語調幽默,就像一部充滿荒謬驚悚元素的喜劇。作者以高超筆法以及詼諧逗趣的口吻鑄成此書。」--梅蘭尼.麥葛雷斯,《旗艦報》(Evening Standard)



      「《倒帶人生》雖是亞歷山達.馬斯特的處女作,但這本書不容小覷。馬斯特以謙卑的姿態,讓『社會底層』有機會得以發聲;此外,他更以寬容內斂的角度,呈現遊民離破碎的生活樣貌。《倒帶人生》這部原創傳記力道強勁、充滿人文關懷,令人深受啟發。」--《週日電訊報》(Sunday Telegraph)














    奮力跳脫旋轉門的倒帶人生

    我曾在台東執業三年半。彼時,全縣的精神科門診與住院治療,還有各級學校、養護中心與監所等機構,乃至於幅員廣闊的社區心理衛生需求,全靠十隻指頭數得完的精神科醫師、心理師與社工師苦撐。因此,四處奔波、支援各種相關業務,便成為我的臨床日常。

    儘管個案數量可觀,初來乍到的我卻迅速記住幾張遊走於醫院與監獄的面孔。嘗試歸納這幾位個案的生命歷程,除了兩個機構交互蹲跳,其實還有多次為期不長的社區「轉銜」──但不知是他們的行為不見容於鄉親,還是社區欠缺涵養他們生活的資源,總是以住院或入獄告終。
    印象最深的是當時年約三十的單身男子阿忠(化名)。他自稱國小開始打架逃學吸膠,國二失去自幼相依為命的祖母,並離開校園。幹不了像樣的活又混不進幫派,口袋空空的阿忠碰不起「安仔」(安非他命)、「四號」(海洛因)等「高貴」的毒品,只能繼續以一條幾十元的強力膠進出迷幻世界。當周遭的人受不了他吸膠後脫序言行報警處理,倘若不犯法,就往精神科送;要是進了賣場順手拿商品,甚至就地吸起強力膠,便成了現行犯,當場收押進牢房。

    無論是精神病房或看守所,一旦進入沒有強力膠的環境待個幾天,阿忠就會漸漸「正常」。可是服完刑,或是三十天強制住院期滿,阿忠孤零零回到老家早已頹圮的社區,願意接濟的親友一次比一次少,只能過著有一頓沒一頓、餐風露宿的日子。即便百般不願,阿忠也不得不承認,「籠子內」的生活其實安定許多。

    有回,阿忠被送到精神科病房,一個月強制住院即將屆滿,老家的村長帶著伙食費與零用金,希望醫護人員幫忙勸阿忠「住好再出院」。儘管阿忠膠吸多了、腦子沒以前靈光,但不受拘束的他怎麼可能接受?村長臨去前搖頭嘆息,「這下子村民一定很失望,這一萬塊可是大夥兒集資,要幫助他住久一點兒的。不然每次出來不用一個月,又吸到盧小小……」

    又有回,檢方來函,要醫院鑑定收押中的阿忠日後發監服刑期滿,還需要什麼樣的監護處分。心理衛生資源貧乏的台東,當年還沒有復健病房,連需長期住院的精神病人,都得送到外縣市。阿忠沒有精神病,不適合長期留置精神病房;更諷刺的是,造成他脫序的強力膠,連毒品都不是。左思右想,我回覆檢察官,阿忠需要強制去專為物質濫用者設置的社區復健機構接受治療,才能阻絕他在監獄和醫院間旋轉門般來來回回的命運。

    當時不存在的社區復健機構,至今亦未設立。重返台北執業五年,只要出現街友、物質濫用等相關新聞,都會叫我想起阿忠為首的那幾張面孔。因此,這回收到《倒帶人生》書稿,我連忙一路讀完,還意猶未盡地上網搜尋BBC改編原著所拍攝的影片,看了又看。如果您和我一樣,曾與街友有或長或短的生命交會,一定會因為這本書,勾起內心深處的記憶。倘若您過去沒機會,本書主角史都華,絕對是位迷人又令人心碎的「前」街友,請緊跟著他,探索那就在你我身邊的陌生世界。

    (作者是精神科醫師,《浪人醫生日記》與《謝謝你們我的離島病友》兩書,是她的台東行醫筆記。)

























    • 作者介紹







      亞歷山大?馬斯特 Alexander Masters



      現居英國劍橋,任職於當地某間遊民收容中心。《倒帶人生》是他的第一本著作,此書不僅榮獲「衛報新人獎」(Guardian First Book Award),更由BBC翻拍成電影,請來班尼迪克.康伯拜區(Benedict Cumberbatch)與湯姆.哈迪(Tom Hardy)領銜主演。



      馬斯特的第二本著作於二〇一一年出版,內容是關於天才數學家賽門.諾頓(Simon Phillips Norton)傳記。







    • 譯者介紹





      溫澤元



      台南人,畢業於政治大學,現就讀師大翻譯研究所。熱愛電影與翻譯,喜歡躺在沙發上看書。譯有《砲彈下的渴望》,合譯《我在紐約當農夫》、《遠離塵囂》、《機艙機密》等。



      譯稿賜教:lars801011@gmail.com























    0(節錄)



    史都華不喜歡我寫的初稿。



    透過特易購的淺色條紋塑膠袋,我看見一大疊稿件。那全是我花兩年時間訪問、寫作的成果。



    「怎麼了,有哪裡不好嗎?」



    「讀起來超無聊。」



    他在身上每個鼓起的口袋中胡亂翻攪,想找找看有沒有捲菸紙。接著,又一屁股坐在我的扶手椅上,拉長脖子,仔細看著陽台上那堆褐色的樹枝跟枯萎的夏季實驗品。



    史都華坐下時,總會將一隻手夾在他的大腿與椅子之間,這個姿勢現在仍維持不變。窗外天色漸暗,花園裡原先疏於照料的樹木如今已蓬勃生長,先前幼小的模樣已不復記憶。



    「我知道你花了很多心思,所以我也不想把話講得太過分。」史都華開口。



    簡單來說,史都華不喜歡這份手稿的原因,就是內容太乏味嘮叨。



    他想要我寫些笑話、編點故事、揮灑幽默。他不喜歡學術論文式的「引述」,還有背景研究。「這樣不行,亞歷山大,你要重寫一遍,一定要寫得比這份稿子更好。」



    他要的是一本暢銷書,「就像湯姆.克蘭西的作品那樣。」



    「但是在那些小說中,主角有可能是想用炭疽細菌炸彈暗殺總統的人,你又不是那種人。」我這樣回答他。而我內心的潛台詞則是:你只是個無家可歸的遊民,而且還是個精神病態的毒蟲。



    史都華又開口了,這次他換了一種說法:「你應該要寫一些別人願意讀的東西。」



    遊民分為好幾種。



    有一種遊民,本來生活正常,但是因為老婆跟其他男人跑了(或是跟另一個女人,而且這種案例還出乎意料地多),所以一時沮喪消沉。也或許他們生意失敗、女兒死於車禍,甚至兩者同時發生。對他們來說,最大的難關就是失去自信。如果在發生狀況的前幾個月,能獲得專家協助,他們就能在一、兩年內重返職場,或是在一個地方長期安頓下來。



    在所有無家可歸的遊民當中,男性占大多數,男女比例為九比一。女性會流落街頭,不外乎是碰到性、暴力,或是精神異常等問題。她們比較能面對財務困難或是遭人背叛的處境。或者說,她們較能調適心態、降低期望,因此不至於太過失落。









    編/譯者:溫澤元
    語言:中文繁體
    規格:平裝
    分級:普級
    開數:25開15*21cm
    頁數:384

    出版地:台灣













    商品訊息簡述:








    • 作者:亞歷山大.馬斯特

      追蹤







    • 譯者:溫澤元








    • 出版社:時報文化

      出版社追蹤

      功能說明





    • 出版日:2017/5/16








    • ISBN:9789571369662




    • 語言:中文繁體




    • 適讀年齡:全齡適讀








    倒帶人生:一個劍橋遊民的生命啟示課





arrow
arrow

    leeex8xsub73 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()